很多国外网友想不通为什么美国道路上经常能看到xing标语。他们下意识地认为xing是一个神秘的中文词汇,常见于路牌或者城市路面。根据目击者提供的拍摄照片,xing的前缀可以是鹿、鸡、鸭子、斑马、野人等动物,还可以是重装坦克和克苏鲁。如果看到的人刚好对中文有所涉猎又一知半解,很容易理解为小众性癖的文化入侵。![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 到底谁是xing,为什么他拥有这么多道路? ![]() 谁是 Ped Xing,为什么我遇到的每个停车场上都有他的名字?就连英国网友都表示,自己刚到美国时看不懂xing标语,花了很长时间才捕捉到一丝领悟的灵光。 ![]() ![]() 作为一个欧洲人:他妈的什么是Ped Xing? ![]() 好吧,一些人秒懂,我是加拿大人,所以我还以为Ped Xing是一个中文名也有网友求助《城市词典》,试图弄清楚Ped Xing的含义,却陷入一个更大的常识圈套。上面关于“Ped Xing”一词的最高票解释是,“一个富有的中国慈善家,他花费巨资让自己的名字随处可见,以便人们记住他是谁。”这一逻辑简单粗暴,吸引了不少赞同者,也刚好迎合他们心中的猜测:Ped Xing一看就是有名有姓的大人物,很可能是出资修建道路的华人富豪,否则没有理由在每条路上写他的名字。 ![]() ![]() “另外,他的确有助于中美关系,毕竟他的名字叫Ped Xing。”电视主持人兼喜剧演员史蒂芬·荷伯说道。 ![]() 他们认为,Ped Xing中的Ped取自 Pedophile(恋童癖)。这当然纯属胡扯。 ![]() ![]() ![]() 路政管理倾向于尽量缩短pedestrian crossing这个词条的长度,以适配小型路标的尺寸。“设想一下,当你以40公里/小时的速度驶过,在短短几秒钟内看清路边或路面上pedestrian crossing这一长串词,无疑比看清Ped Xing一词要费劲得多。” reddit网友兰德表示,“尤其当它们出现在尺寸有限的路标中。” ![]() ![]() 我刚刚才发现 xing ped 是行人过街的意思。我在这个游戏里玩了 900 个小时,而这段时间我这个笨蛋一直以为这是中文 ![]() 多年来我一直认为它在普通话中意味着什么,我想过这是因为洛杉矶有大量华人人口,哈哈但还是有很多网友想不通,为什么要直接用xing这个容易被人误会成中文的词,甚至不添加下划线或者连字符。比如“X-ing”,看起来就更像英文,不像“xing”那样透着一股源自东方的根正苗红。 ![]() ![]() ![]() |