![]() 位于 Pointe-Claire 的瑞士维也纳糕点店已为社区服务 60 多年。 哈里·希克 (Harry Schick) 拥有家族企业已有四十多年,他说,在此期间,他一直用法语和英语为客户提供服务。 糕点店到处都有两种语言的标志,而且尺寸相同,据希克说,他不打算很快改变这一点。 “对我来说,英语客户和法语客户应该得到同等的尊重,”他说。 “法语不可能比英语重要三倍。因此,在这家商店里,标志仍然是双语的,而且大小相同。” 周三,魁北克政府宣布将继续实施新规定,要求商业企业的所有标志(除公司名称外)主要使用法语。 这意味着,虽然家得宝(Home Depot)和加拿大轮胎(Canadian Tire)等英文名称不会被禁止,但商店将不得不添加法语标语或描述,占用两倍的空间。 “在魁北克,当魁北克人和游客走过街道时,必须清楚魁北克是一个法语国家,”法语部长让-弗朗索瓦·罗伯格在给《全球新闻》的一份声明中表示。 “这是一个尊重北美唯一法语国家的问题。我们还必须确保公司尊重消费者以法语获取信息和服务的权利。” 希克表示,新规定“不会改善魁北克法语的状况”。 “改变 Magasin Canadian Tire 不会帮助任何人学习语言。这就是为什么这只是浪费时间和金钱。” ![]() 加拿大独立企业联合会的本杰明·鲁斯表示,新规则意味着企业家需要更多的文书工作和额外的成本。 “企业越小,对他们的影响就越大。当你想到一家可能获得 50,000 美元工资的企业时,如果他们需要更改其公共标牌,则需要花费 4,000-5,000 美元,这会对他们的利润率产生巨大影响。” 法语部估计,所需的改变将使魁北克企业损失 7 至 1500 万加元。 一些企业主声称成本会高得多。 他们必须在 2025 年 6 月 1 日之前遵守新规定。 来源链接: https://globalnews.ca/news/10592247/quebec-business-owner-frusterated-language-law/ |